英语电影经典对白:当幸福来敲门(10)-乐加乐英语:英语电影经典对白:当幸福来敲门(10),原汁原味的地道英语,供大家学习分享~
乐加乐英语:英语电影经典对白:当幸福来敲门(10),原汁原味的地道英语,供大家学习分享~
He wasn't chosen. It's not a simple pass-fail.
chosen: 被选上 pass-fail: 考试不及格 pass: 通过 fail: 失败,不及格
但是他却没被选上,考试不是通过没通过这么简单。
It's an evaluation tool we use to separate applicants.
evaluation: 评估 tool: 手段,工具 separate: 区分 applicant: 申请人
关键是我们区分申请者的评估手段。
Be safe, score a hundred. Okay, let's take a break. Be back in 10.
safe: 安全的 score: 得分 break: 休息
要想保险一点,那就考满分吧好了,我们休息一下,10分钟后继续。
-Chris: Hey, Mr. Frohm. Chris.
嗨,Frohm先生,我是Chris。
-Frohm: Hi. Chris, how are you?
哦, Chris,你好吗?
-Chris: I'm good. How you doing?
我很好,你怎么样?
-Frohm: Fine, thank you for asking.
我很好,谢谢。
-Chris: First day in there. It was exciting.
exciting: 激动人心的
第一天真激动人心啊!
-Frohm: You're not quitting on us yet, are you?
quit: 放弃
你这不是中途落跑吧?
-Chris: No, sir. Ten-minute break. Pop out, get a quick bite and then back in there for board prep.
pop out: 出来 quick: 迅速的 bite: 咬,吃 board: 入学考试 prep: preparation的缩写,准备
不是,先生,只是10分钟的休息时间。我想出来随便吃点东西,然后回去准备录用考试。
-Frohm: Oh, man, I remember mine. And ours were only an hour, not three like yours.
remember: 记得
哦,天啊,我还记得我当年的考试,不过才1个小时,不像现在3个小时。
We didn't do world markets, didn't bother with taxesand it was still.
market: 市场 bother: 烦扰 tax: 税收,税务 a pain in the ass: 伤脑筋的事情 pain: 痛苦
我们那时不考现行市场,也不考税务部分,但还是令人伤透脑筋。
Funny what you remember. There was a beautiful girl in that class.
funny: 有趣的
想来好笑,还记得那时班上有个漂亮女孩。
I can't remember her name, but her face was so
我记不得名字了,但是她长得
-Chris: UhMr. Frohm, I've seen an old friend of mine. Do you mind?
mind: 介意
呃,Frohm先生,我刚看到个老朋友,能失陪一下吗?
-Frohm: No, go ahead.
当然咯,去吧。
-Chris: Good talking to you, sir.
talk: 聊天
谢谢,跟您聊天很愉快。
-Driver: Hey, asshole. Are you all right, asshole? Are you okay? What were you thinking?
asshole:<俚语>值得讨厌的人
嘿,傻x,你还好吧,傻x?你没事吧?你在想什么呀?
What are you doing? I could've killed you.
kill: 杀死
你干嘛呢我差点就撞死你啦!
-Chris: I'm trying to cross the street.
cross: 穿过
我只想过马路。
-Driver: Well, you're all right?
你没事吧?
-Chris: Yeah, yeah. Where's my shoe?
shoe: 鞋子
嗯嗯。我的鞋呢?
-Driver: What?
什么?
-Chris: You knocked off my shoe!
knock off: 把撞倒
你把我的鞋撞丢了!
-Driver: I don't know where your shoe is.
我不知道你的鞋在哪儿!
-Chris: Where's my damn shoe?
damn: 该死的
妈的,我的鞋哪儿去了?
-Driver: I don't know.
我不知道。
-Chris: Hey. Did you see it? I lost my shoe.
lost: 丢失
嘿,你看到我的鞋了吗?我把它弄丢了。
-Man1: No, I'm sorry.
没看到,对不起。
-Driver: Hey. Hey, where are you going? We should wait for the police.
wait: 等待 police: 警察
嘿,嘿,你上哪儿去?我们应该在这儿等警察。
-Chris: I gotta go to work.
我还要回去上班。
-Driver: Hey, you just got hit by a car. Go to the hospital.
hit: 碰撞 hospital: 医院
你刚被车撞了,快去医院检查一下吧!
-Chris: I'm in a competitive internship at Dean Witter.
competitive: 竞争的 internship: 实习期
我正在Dean Witter实习,忙得很!
-Man 2: Hey, man, you're missing a shoe.
miss: 丢失
老兄,你少了只鞋。
-Chris: Oh, yeah, thanks. Thank you.
哦,是啊,多谢提醒。
-Christopher: Dad. You don't have a shoe.
爸爸,你少了只鞋。
-Chris: Yeah, I know. Wanna know what happened?
wanna<美俚>=want to
是啊,我知道,想知道是怎么回事吗?
-Christopher: Yeah.
想啊。
-Chris: I got hit by a car.
我被车撞了。
-Christopher: You got hit by a car?
什么?你被车撞了?
-Chris: Yep.
是啊。
-Christopher: Where?
在哪里?
-Chris: Just right by the office.
right by: 附近 office:办公室
就在公司附近。
-Christopher: No, where in your body?
body: 身体
不是啦,我是问撞到你哪儿了?
-Chris: Like the back of my legs. Hey, goodbye, Mrs. Chu.
好像就在大腿后面那儿。再见,朱太太。
-Mrs. Chu: Goodbye.
再见。
-Christopher: Where you on the street?
street: 街道
是在马路上被撞的吗?
-Chris: Yeah, I was running in the street.
running: 跑
对,我当时正在马路上跑。
-Christopher: Don't do that. You can get hurt.
get hurt: 受伤
别再那样了,会被撞伤的。
-Chris: Yeah, thanks. I'll remember that next time.
remember: 记得 next time: 下次
是啊,谢谢。下次一定记着。
-Chris: And here I was again. Show up early.
again: 次 show up: 出现
我又一次早早的到了。
-Frakesh: While qualified personsqualified persons are interested in investing and have money to invest. Now, Chris.
while: 然而 qualified: 有资格的,有条件的 are interested in: 对感兴趣 invest: 投资
有条件的人有条件的人是指那些对投资感兴趣而且手头有钱去投资的人。Chris。
-Chris: Yes, sir.
是的,先生。
-Frakesh: Would you get me some coffee, please?
替我拿杯咖啡来,好吗?
-Chris: Favors for Frakesh, our office manager. All day.
favor: 帮助,跑腿 manager: 经理
给办公室经理Frakesh跑腿,从早到晚。
My name is Chris Gardner calling for Mr. Michael Anderson. Yes, sir, we're having a lunch actually this Thursday.
call for: 拜访 actually: 事实上
我是Chris Gardner,我找Michael Anderson先生。是的,先生,我们约好了周四共进午餐。
Okay, next time. All right, I'm gonna hold you to that. Okay, yes, thank you.
gonna<美俚>=is going to hold: 坚持
好吧,那下次好了。好的,不能再爽约哦!好的,没问题,谢谢。
-Frakesh: Who wants to get me a doughnut? Chris?
doughnut: 油炸圈饼
谁帮我拿个甜甜圈来?Chris?
-Chris: Yes, sir. Feeling underrated and unappreciated.
feel: 感到 underrated: 低估的 unappreciated: 不受赏识的
好的,先生。我感到自己被贬低了,也没充分得到赏识。
Hello, Mr. Ronald Fryer. Good morning to you, sir. My name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.
你好,Ronald Fryer先生。早上好,先生,我叫Chris Gardner,是Dean Witter公司的。
Yes, I have some very, very valuable information on what's called a tax Okay, thank you, sir.
valuable: 有价值的 information: 信息 tax: 税收
是的,我有些非常非常有价值的资讯,关于节税好吧,谢谢。
Then catch the bus by 4 to the place where they can't spell happiness。
然后赶4点的公车,去那个连幸福都不会写的地方接我儿子。
Then the cross-town. The 22 home.
再横跨整个城市,最后坐22路车回家。
-Ralph: Hey, Chris!
嘿,Chris!
-Chris: Hey. Hi, Ralph.
嘿,Ralph!
-Ralph: I'm waiting.
我还在等房租。
-Chris: All right, I got that for you, Ralph. I'm gonna get that for you.
好的,我会付给你的,Ralph。我会付给你的。
Whoever brought in the most money after six months was usually hired.
bring in: 引进 hire: 雇用
通常情况下,6个月内,为公司揽到最多生意的人将被雇用。
Hello, Chris Gardner calling for Mr. Walter Hobb. We were all working our way up call sheets to sign clients.
work: 找出 call sheets: 电话名单 sign: 签名 client: 客户
你好,我是Chris Gardner。我找Walter Hobb先生。我们都在各显其能,将电话名单上的人变为我们的客户。
From the bottom to the top. Yes, sir. From the doorman to the CEO. Okay.
doorman: 门卫 CEO:(chef executive officer),首席执行官
依名单从下往上打电话联系。好的。从门卫打到执行长。好的。
They'd stay till 7, but I had Christopher.
他们都7点下班,但我还要接Christopher。
I had to do in six hours what they do in nine.
所以我要在6个小时内完成他们9个小时做的工作。
Good afternoon, my name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.
下午好,我是Chris Gardner,Dean Witter公司的。
In order not to waste any time, I wasn't hanging up the phone in between calls.
in order to: 为了 waste: 浪费 hang up: 挂电话 phone: 电话
为了节约时间,每通电话之间我都不放听筒直接播打。
Okay, thank you very much.
好的,太感谢了。
I realized that by not hanging up the phone, I gained another eight minutes a day.
realize: 意识到 gain: 获得
我意识到,这样做每天可以节约8分钟。
Why, good morning to you, my name is Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.
早上好,我是Chris Gardner,Dean Witter公司的。
I also wasn't drinking water. So I didn't ' waste any time in the bathroom.
waste: 浪费 bathroom: 浴室,洗手间
我也不喝水,所以不用浪费时间上厕所。
Yes, I'd love to have the opportunityOkay, no problem at all, sir. Thank you very much.
opportunity: 机会
是的,我希望有机会好的,没问题,先生,谢谢。
But even doing all this after two months, I still didn't have time to work my way up a sheet.
sheet: 名单,表格
尽管如此,2个月后,我连一张名单都没打完。
We're feeling really confident about that one as well.
我们在这方面相当的有自信。
-Secretary: Walter Ribbon Office.
Walter Ribbon办公室。
-Chris: Yes, hello, my name is Chris Gardner. I'm calling for Mr. Walter Ribbon.
你好,我是Chris Gardner,找Walter Ribbon先生。
-Secretary: Concerning?
concerning: 关于
是关于?
-Chris: Yes, ma'am. I'm calling from Dean Witter. –
是的,女士。我是Dean Witter公司的。
-Secretary: Just a moment.
请稍等。
-Mr. Ribbon: Hello?
你好。
-Chris: Mr. Ribbon. Hello, sir. My name's Chris Gardner. I'm calling from Dean Witter.
Ribbon先生?您好,先生,我叫Chris Gardner,Dean Witter公司的。
-Mr. Ribbon: Yeah, Chris.
什么事,Chris?
-Chris: Yes, Mr. RibbonI would love to have the opportunity to see with you to discuss some of our products.
product: 产品
是,Ribbon先生,我希望有机会当面向您介绍一下我们公司的服务。
I'm certain that I could be of some assistance to you.
assistance: 帮助
我肯定能为您做点事。
更多精彩自媒体,请访问【我爱自媒体】 www.woaizimeiti.com
支付宝每天领0.1~100元红包哦【每天可领】 https://www.xnworld.com/12371.html
如果您想看最新精彩电影 & 购物更省钱,请加下方站长微信,进微信群【24小时更新】: ↓
- 我的微信
- 微信扫一扫
- 最新电影
- 微信扫一扫